Reverence To The Holy Prophet

Q. In the prayer after the 'Azaan' it is prayed, 'elevate our Prophet to the station that you promised him'.

A. Has the Holy Prophet not attained his due status to date? If He has attained it, and he certainly has, then why don't people stop praying like this? Can we suppose that it takes the prayers of a follower for the Holy Prophet to attain his due status?

 

“This shows that the followers have to pray to God and then alone will the Holy Prophet attain his due status, otherwise not.” But this is not the case.

In Arabic the word means to send'. When God sends a Prophet from heaven to earth, He says I have 'sent' him. It follows that descending from heavens to earth is    (be, Sat) (Advent) while rising from earth to heaven is or  (Ascension). Thus the meaning commonly construed is wrong even grammatically.

Correct translation of "O God' send the Holy Prophet hastily on the Doomsday, as promised by you, to calm and comfort us and do favour us with his intercession.

Back To Home

    All rights reserved.

    Published by:

    A Humble Servant of the lovers of the Messenger of Allah, Makhdoomzada, Syed Mohammad Amir Qasim Shah

    Translated from Urdu to English By:

    Mr. Abdul Qayum, Chief Interpreter, Mr. Jahanzeb Shah, Interpreter, National Assembly Secretariat, Islamabad, Pakistan.